新闻资讯
文言文晏子使楚原文及翻译
【 原文 】 晏子使楚 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“ 使狗国者从狗门入,今臣使楚,不妥从此门入。” 傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“ 齐无人耶?” 晏子对曰:“ 齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?” 王曰:“ 然则何为使予?” 晏子对曰:“ 齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!” 译文 晏子出使到楚国。楚人由于晏子身材矮小,在大门的周围开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今日我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎候来宾的人带晏子改从大...
【 原文 】 晏子使楚 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“ 使狗国者从狗门入,今臣使楚,不妥从此门入。” 傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“ 齐无人耶?” 晏子对曰:“ 齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?” 王曰:“ 然则何为使予?” 晏子对曰:“ 齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!” 译文 晏子出使到楚国。楚人由于晏子身材矮小,在大门的周围开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今日我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎候来宾的人带晏子改从大门进去。(晏子)参见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?”晏子回答说:“齐国的国都临淄有七千五百户人家,人们一同打开袖子,就能遮天;挥洒汗水,便是下雨;街上行人膀子靠着膀子,脚尖碰脚后跟,怎样能说齐国没有人呢?”楚王说:“已然这样,那么为何会派你来呢?”晏子回答说:“齐国差遣青鸟使,各有不同的规则,那些有德有才的人被差遣出使到有德有才的君主地点的国家,没有德没有才的人被差遣出使到没有德没有才的国王地点的国家。我晏婴是最没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。” 注 释 使:出使,被差遣前往别国。后边的两个使字,一个作名词即使者,